Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل أنسب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بشكل أنسب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It may be more aptly described as a perversion of the rule of law.
    ويمكن وصفه بشكل أنسب على أنه تحريف لسيادة القانون.
  • (c) The more complicated legal issues could be treated more suitably under a more flexible international legal instrument such as a model law;
    (ج) إمكانية معالجة المسائل القانونية الأشد تعقّدا بشكل أنسب في إطار صك قانوني دولي أكثر مرونة، كقانون نموذجي مثلا؛
  • Moreover, any debate on a new approach to financing for development has to address the issues of adequacy of official development assistance and the need for more appropriate debt relief for the poorest countries.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتناول كل نقاش بشأن أي نهج جديد لتمويل التنمية مسألة كفاية المساعدة الإنمائية الرسمية وضرورة تخفيف ديون أفقر البلدان بشكل أنسب.
  • Self-defence is more properly characterized as a means of protecting the right to life and, as such, a basis for avoiding responsibility for violating the rights of another.
    ويوصف الدفاع عن النفس بشكل أنسب بأنه وسيلة لحماية الحق في الحياة، وهو يشكل بذلك أساساً لتجنب المسؤولية عن انتهاك حقوق شخص آخر.
  • We further wish to reiterate that FDI flows should respond more commensurately with the reform efforts being undertaken in developing countries.
    ونود أيضا أن نؤكد مجددا أنه ينبغي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي أن تستجيب بشكل أنسب لجهود الإصلاح التي يجري الاضطلاع بها في البلدان النامية.
  • The Organization needed to work in those areas where it had comparative advantage and in areas which could not be more appropriately served by other international development agencies.
    وينبغي أن تعمل المنظمة في المجالات التي تتمتع بها بتفوق نسبي وفي المجالات التي لا يمكن للوكالات الانمائية الدولية الأخرى أن تخدمها بشكل أنسب.
  • In response, the United Nations system, Member States and civil society have increasingly become aware that the existing international framework needs to be enhanced to better address the complex emergencies we are facing today.
    ونتيجة لذلك يتزايد وعي منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني بالحاجة إلى تعزيز الأطر الدولية القائمة لتستجيب بشكل أنسب لحالات الطوارئ المعقّدة التي نواجهها اليوم.
  • The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), which was appointed as focal point for the monitoring and implementation of the Habitat Agenda, confronted its own operational and organizational limitations in order to be able to provide more appropriate support and assistance to national and local governments.
    وواجه مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، الذي عين جهة لرصد وتنفيذ جدول أعمال الموئل، قيودا تنفيذية وتنظيمية منعته من تقديم الدعم والمساعدة للحكومات الوطنية والمحلية بشكل أنسب.
  • Since the paragraph established the power of the arbitral tribunal to issue interim measures, it was necessary to consider how that power should be most appropriately expressed in the paragraph.
    وبما أن الفقرة تخول هيئة التحكيم سلطة إصدار التدابير المؤقتة، فإنه يلزم النظر في كيفية التعبير عن هذه السلطة بشكل أنسب في الفقرة.
  • Some speakers said that they expected that the increase would result in more timely and effective emergency assistance by UNICEF.
    وقال بعض المتكلمين إنهم يتوقعون أن تُسفر الزيادة عن تقديم اليونيسيف للمساعدة في حالات الطوارئ بشكل أنسب من حيث التوقيت وأكثر فاعلية.